Перевод "luggage carrier" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение luggage carrier (лагидж карио) :
lˈʌɡɪdʒ kˈaɹiˌə

лагидж карио транскрипция – 31 результат перевода

Your ticket, please
Put the skis in the luggage-carrier
Your tickets, please Your ticket, Madam
Ваш билет
Лыжи в багажник!
Ваш билет...
Скопировать
Your ticket, please
Put the skis in the luggage-carrier
Your tickets, please Your ticket, Madam
Ваш билет
Лыжи в багажник!
Ваш билет...
Скопировать
- Was this your mother's room?
- I'll have your luggage brought up.
You mean it's still your mother's room?
- Это была комната твоей мамы?
- Я занесу твой багаж.
Хочешь сказать, это всё ещё комната твоей мамы?
Скопировать
See you at lunch.
- Where should I put the luggage?
- What luggage?
Увидимся за завтраком.
- Куда отнести ваш багаж?
- Какой багаж?
Скопировать
- Where should I put the luggage?
- What luggage?
- Yours.
- Куда отнести ваш багаж?
- Какой багаж?
- ваш.
Скопировать
- To my poor and unhappy lover.
We took her luggage together with the carriage.
There are more.
- Моей бедной и несчастной любовнице.
Мы забрали ее багаж вместе с экипажем.
Есть еще.
Скопировать
Alone?
Is it a problem to put our luggage here
No problem
- с человека? - Нет, за двоих.
- Можно Это оставить?
Это Не опасно? - Ну, что вы месье, здесь воров нет.
Скопировать
- Hurtig, Hurtig.
please take your luggage and follow me.
- Let's go.
- Хуртиг, Хуртиг.
прошу взять багаж и следовать за мной.
- Пошли.
Скопировать
Listen to me, "have them taken. " I dare say I'll be doin' it meself!
You see, we didn't have time to pick up the luggage.
It'll be following.
Послушайте меня, "отнесла бы." Я хотела сказать, что я обязательно это сделаю!
Видите ли, у нас не было времени, чтобы привезти багаж.
Он прибудет позже.
Скопировать
- Let me help you with your suitcase. - No, leave it.
If one doesn't carry own luggage, one doesn't have any happiness in life.
It will go away to another house. Happiness?
- Давай, я чемодан поднесу.
- Не надо. Не надо вот этого...
Примета такая есть: сама рук не оборвешь - счастья не будет, в чужой дом уйдет.
Скопировать
All right. It's getting late.
Everybody grab a piece of luggage, huh?
- What are you gonna get paid, Stan?
Ладно, об этом позже.
Сейчас занесём багаж.
- Сколько ты будешь получать, Стен?
Скопировать
The train's here.
Get your luggage.
Very friendly of you.
Ну, вот и поезд.
Берите багаж.
Очень мило с вашей стороны!
Скопировать
We Warsovians have to stick together.
Do you have any luggage? - Just this.
- That's not much.
Вам положено. Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
Быть может, у Вас есть какие-нибудь вещи?
Видите, это все. Не густо что-то.
Скопировать
Yes, now that she's alone.
Oh, would you mind getting my luggage for me?
Then we can go.
Да, тем более теперь она одинока.
Вы не могли бы получить мой багаж за меня?
И потом мы поедем.
Скопировать
There you are, little girl.
You go get the luggage.
Be careful of the fresh eggs.
Вот так.
Я хочу зайти в магазин.
А ты - забери багаж.
Скопировать
She'll never drive through the dark, with nothing ahead.
Only 20, yet she has elegant luggage and a porter.
I should have inquired about a cheap hotel, a destination.
Она никогда не будет бежать во тьму навстречу пустоте.
Ей лишь 20, а у нее элегантно упакованный багаж и свой швейцар.
Мне следует поинтересоваться, где здесь гостиница подешевле.
Скопировать
That's quite unusual.
We need security when a guest has no luggage.
They could leave the hotel and never return.
Довольно странная просьба.
Мы должны позаботиться о безопасности, если у постояльцев нет багажа.
Они могут уйти из гостиницы и больше никогда не вернуться.
Скопировать
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Скопировать
OK.
My luggage is still at the train station.
Then please give me your passport.
Хорошо.
Мой багаж все еще на вокзале.
Тогда дайте мне, пожалуйста, ваш паспорт.
Скопировать
That must be nice.
What about your luggage?
Should I have it picked up?
Это, должно быть, забавно.
Что там с вашим багажом?
Мне за ним съездить, синьора?
Скопировать
A German in Venice, not a tourist, an interpreter by profession...
No job, no money, no luggage, no destination.
A tramp.
Немка в Венеции, не туристка, переводчица...
Ни работы, ни денег, ни багажа, ни адреса.
Бродяга.
Скопировать
I'll go in first.
You look after the luggage, Ilona.
I'd like the royal suite, please.
Я пойду первой.
Илона, присмотри за багажом.
Мне королевские апартаменты , пожалуйста.
Скопировать
- No, it's okay.
You've got no luggage so it shouldn't be a problem.
Okay.
-Нет, всё в порядке.
У тебя нет с собой вещей, так что проблем быть не должно.
Ладно.
Скопировать
- Yeah, yeah.
Do you want help with the luggage?
Lena isn't home.
-Да, да.
Тебе нужна помощь с багажом?
Лены нет дома.
Скопировать
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Убийца из парка убивает третий раз.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Скопировать
Haven't you hung up the sign yet?
My luggage get away all right?
- Yes.
Мы повесили табличку, а они всё равно приходят.
- Мой багаж уже увезли?
- Да.
Скопировать
Let's go to your hotel.
- My luggage?
- I'll take it.
Мадмуазель Жанет, поехали в Ваш отель.
- Мой багаж?
- Багаж? Я возьму его.
Скопировать
But do it knowingly.
Go to the Gare du Nord and have a look at the luggage lockers.
I must tell you you're the only one able to succeed.
Но отнеситесь к делу разумнее.
Сходите на Гар дю Нор, загляните в камеры хранения.
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
Скопировать
Signora Baxter? - Yes.
More luggage?
- No.
- Сеньора Бакстер?
- Да. Багаж есть?
- Нет.
Скопировать
Perhaps.
I'm going to the hotel to get my luggage.
Francois
Возможно.
Мне еще нужно заехать в отель, забрать багаж.
Франсуа.
Скопировать
Listen, I got to say goodbye now.
Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Your what?
Послушайте, а теперь я должен сказать "до свидания".
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Ваши что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов luggage carrier (лагидж карио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы luggage carrier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лагидж карио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение